In Peru, there are textures, landscapes, and sounds that never leave you if you grew up within its borders. I have within me an arsenal of thoughts and memories that I work with.
Most of them are characterized by chaos, violence, and frustration. But some beautiful images come from nature or from the roots of Peruvian culture. This accompanies me in all the countries where I have lived and worked. It is in my poetry and music, in my videos, and sometimes even when I provide creative direction for communication and advertising.
A creator should not be pigeonholed into a single profession. If you have a certain discipline, you can learn to do several things technically in one's life. Why do only one? There is probably no other opportunity after death to do several things. I want to do as much as I can now that I can.
ENG / SPA
En el Perú hay texturas, paisajes y sonidos que nunca se van de ti, si te criaste dentro de sus fronteras. Yo tengo dentro de mí un arsenal de pensamientos y recuerdos con los que trabajo.
La mayoría son atravesados por el caos, la violencia y la frustración. Pero hay algunas
imágenes hermosas, que vienen de la naturaleza o de las raíces de la cultura peruana. Eso me acompaña en todos los países donde viví y vivo, está en mi poesía y en mi música, en mis videos y también aparece a veces cuando hago dirección creativa para comunicación y publicidad.
No creo que un creador deba dejarse encasillar en un solo oficio. Dentro de la vida de uno, existe, si tienes cierta disciplina, la oportunidad de aprender a hacer técnicamente varias cosas.
¿Por qué hacer solo una? Probablemente no hay otra oportunidad después de muertos para hacer varias cosas. Yo quiero hacer lo más que pueda ahora que puedo.
ENG / SPA